吳語

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋
注意:本頁面含有Unihan新版用字。有關字元可能會錯誤顯示,詳見Unicode擴充漢字
吳語
吳語
發音/ɦu˨ ȵy˦/(上海音)
/ɦəu˨˦ ȵy˧˩/(蘇州音)
/ŋ˧˩ ȵy˧˦/(溫州音)
/ŋ˨˦ ȵy˧˩/(無錫音)
/ɦu˩ ȵy˧˩/(寧波音)
母語國家和地區中國大陸 中國大陸
區域江蘇南部、上海浙江大部、安徽東南部及南部、江西東北部和福建西北角
母語使用人數8070萬(2015年)
語系
文字漢字 · 吳語漢字
語言代碼
ISO 639-3wuu
Idioma wu.png

吳語,又稱吳越語江浙話江南話江東話[1],是吳越民系使用的語言。主要通行於中國江蘇南部(除南京鎮江的部分地區)、蘇北啟東海門通州靖江的部分地區、上海浙江大部分地區、安徽南部的部分地區、江西東北部和福建西北角及香港美國舊金山等地說吳語的移民之間。

截止1997年,全球以吳語為母語的人數約為7717萬人,以使用者人口排名位居世界第10名,在中國境內中僅次於以官話為母語的人數。[2]2007年,吳語的母語使用者人數為7952萬人,仍為世界100大語言之一。[3]2013年,吳語的使用者人數約為80102480人。2015年,吳語的使用者人數約為8070萬人。[4]目前,該語言存在嚴重傳承危機,兒童普遍不能使用母語,而轉用普通話。

吳語在明清時代的通行語是蘇白,一種近似於蘇州話語音但帶有吳語文讀特色的綜合性共通語。但是,在近代,通行語的地位逐漸被上海話所取代。吳語詞彙和語法具有獨特性。譬如用吳語寫成的小說《海上花列傳》非吳語使用者無法深入理解其內涵。張愛玲女士翻譯後夾雜的官話,仍然不能完全使官話使用者很好理解其本意。海上漱石生(孫玉聲)《退醒廬筆記》:「韓書已易名曰《海上花列傳》,而吳語則悉仍其舊,致客省人幾難卒讀,遂令絕好筆墨竟不獲風行於時。」胡適《亞東本〈海上花列傳〉序》:「孫先生的解釋似乎很近於事實」。金庸的武俠小說系列也大量使用了吳語詞彙,如「物事」、「醒轉」等等。

有研究表明吳語與唐代《切韻》一書標註讀音相當接近,可能大部分發音源於唐宋古音。比如「斜」吳語念作xiá,古音亦xiá。例「朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。」該句中斜念xiá押a韻。

吳語是一種連續變調語言。

需要特別說明的是,作為單數的吳語一詞在文本中出現時,其意義為一種吳語,根據情境不同可能指蘇州話上海話甚至杭州話,讀者須自行判別。

語言分區[編輯]

吳語分區圖(舊分區法)

吳語語音和現代標準漢語普通話)差異很大,兩者難以通話,異者甚多。吳語內部包含若干種分支,主要可概分為北部吳語與南部吳語兩個大區塊,因彼此之間存在著差異,南北吳語之間正常通話亦有困難,此外還有西部吳語小區塊。根據語言特點及通話情況,可將其分為六個方言(亦稱「片」):太湖片台州片金衢片上麗片甌江片宣州片

  1. 太湖片:又稱為北吳區,主要包括上海蘇州無錫常州鎮江丹陽市、南通東南部(通州海門啟東)、泰州靖江嘉興杭州湖州紹興寧波舟山,此範圍內的吳語互通程度較大,尤其是蘇滬嘉小片,交流基本沒有障礙。
  2. 台州片:主要在台州地區使用。
  3. 金衢片:又分為處州小片和龍衢小片,內部方言差別巨大,多不能或不易互通,其中龍衢小片包括了江西上饒和福建浦城的一部分,是吳語和閩語贛語的交界處。
  4. 上麗片:主要在浙贛邊界使用。
  5. 甌江片:主要是溫州地區,相鄰的麗水青田縣亦有部分鄉鎮講溫州話
  6. 宣州片:又稱為西吳區,主要是安徽東南部的蕪湖銅陵等古宣州北部地區使用。

歷史[編輯]

吳語是中國境內最古老的語言之一,其形成的歷史最早可以追溯到商周時期。上古吳地居民屬於百越部落。華夏部落南遷,吳越之地的土著語言在古華語的不斷衝擊覆蓋下逐漸形成古吳語。元末明初的《南村輟耕錄》是一部較早以民間射字遊戲記錄吳語音系的文獻。從明朝馮夢龍輯編的《山歌》可以看出,當時的吳語詞彙、語法已經基本奠定了今天的輪廓。

先秦時期[編輯]

在春秋時代,中國南方出現這兩個國家。吳越雖為兩國,但是語言風俗相通。春秋時期,吳越之地的語言與中原的語言不同,在當時被視為蠻夷的語言[5]。由《越人歌》需要翻譯成楚語,可知上古楚語與原始吳語不同,梁啟超曾提出吳越族的說法,認為吳人與越人系出同族,與中原華族不同[6]

隨著楚國往長江下游擴張,楚語進入此地,與原始吳語混同。

秦漢魏晉南北朝[編輯]

秦漢時期吳語穩步發展。秦漢置郡設官駐兵,移民主要聚居於郡治吳(今蘇州)、會稽(今紹興)、宛陵(今宣城)及秣陵(今南京)等重鎮內,不含鄉野,吳語就以這些地方為中心發展起來,故後來吳語還是以蘇州為蘇南吳語中心,紹興為浙江吳語中心,宣城為皖南吳語中心。

在4世紀永嘉之亂之前吳語人口遍布江淮,北抵淮河,歷經諸多戰亂北方人大舉南遷,吳語圈大幅縮小[7]

至西晉永嘉喪亂之前,建康(今南京)一帶還是純粹的吳語區,南朝樂府中的吳聲歌曲,就是用吳語傳唱的歌謠,其中保存著一個典型的吳語詞匯「儂」。《晉書·樂志》稱「自永嘉渡江之後,下及梁、陳,咸都建業,吳聲歌曲起於此也」,吳聲歌曲不但在建康一帶廣為流傳,並且久已形成,西晉初就已傳入北方[8]

晉代永嘉南渡,普遍認為吳語受到中州音韻影響,不過大宗移民主要來自青徐,彼時吳語或可稱為今日吳語祖語。同時吳語也包圍了當時的政治中心南京,成為士大夫必學的語言,六朝民歌及筆記小說裏可以見到其蹤跡。

六朝初,吳語這一名稱已經產生,指吳地的語言。西晉末,永嘉之亂(西元310年)後,大批北人南遷,發現吳語跟他們的話差別很大。《世說新語·排調》說:「劉真長始見王丞相,……劉既出,人問見王公雲何。劉曰:『未見他異,惟聞作吳語耳。』」

同時,吳語在西元五至六世紀的南北朝時代對日語產生了很大的影響。吳音(日語:呉音)是日本漢字音音讀)的一種,一般認為這批漢字讀音在西元五至六世紀的南北朝時代從南朝直接或者經朝鮮半島百濟)傳入日本,而南朝的大致統治區域便是如今中國的長江以南地區,國都和統治中心便在長三角地區,也就是吳地。由於吳音融入日語程度較深(常用於基本詞彙中),古代稱為「和音」。平安時代之後,由於推動漢音普及的一方對其的蔑稱態度。歸國的日本留學生以長安秦音為正統,稱為「漢音」,因此稱其他地區特別是長江以南特別是江東地區的音為「吳音」。

吳音同現代吳語有很多相似性,如:日母在吳音與吳語白讀中皆為鼻音聲母n;吳音中匣母的脫落現象與吳語類似(如「和」,吳音ワ,上海音/ɦu/)。從日本吳音中可窺得南北朝時期古吳語音系之一斑。

隋唐時期[編輯]

隋代揚州經濟文化崛起,隋煬帝也曾經在揚州學習吳語。當時吳語使用範圍止於淮河,時人常以淮南代稱吳越。唐朝韻書也有關於吳語的零星記載。如王仁昫刊謬補缺切韻》有「髈,普浪反,髀,吳人云」,至今蘇州還把腿叫做「髈」(音「胖」上聲)。

時國家安定興盛,使得吳語得到鞏固,分化。到開汀、開漳之時吳閩兩語即界線劃然分明,說明閩語已經形成並鞏固,北宋編的韻書《集韻》中已經編入閩語專用字「囝」,皆與今閩語正同。同時也收入不少吳語字。則吳語自然也已形成而鞏固了。

宋元時期[編輯]

宋代吳語不但已鞏固並已形成今天南北各片的基本狀況。甌江片永嘉話作者並已據自己母語寫入字書(如戴侗:《六書故》),並由專業書會寫出影響全國的文學作品——各種永嘉戲文腳本,其中豐富地表現了本片特色(如《張協狀元》)。

靖康之亂,宋室南渡,大量華北移民至杭州,使杭州附近的語言發生變化帶有中州音韻的特點。據《元豐九域志》記載,北宋元豐六年,杭州9縣居民已達二十餘萬多戶,《宋史·地理志四》也記載着北宋崇寧年間臨安府203574戶,但北宋末年方臘起義造成杭州人口有一定損失,據方紹《泊齋篇》記載,「官吏居民死者十二三」。建炎四年,金兵攻占杭州,血洗杭城,燒殺搶掠十四天,僅清波門一帶就死亡萬人(《泊齋篇》)。明代錢塘人郎瑛在《七修類稿》裡說:「(杭州)城中語言好於他處,蓋初皆汴人,扈宋南渡,遂家焉,故至今與汴音頗相似。」 蒙元初的《南村輟耕錄》是一部較早以民間射字遊戲記錄吳語音系的文獻。

明清時期[編輯]

明清時期,蘇州的經濟文化逐漸向上,並興於明清而影響全國。吳語口語湧現於文獻記載,如馮夢龍(1574—1646)所編的《山歌》。此外,《山歌》大批收集了當時的吳地民歌,前9卷書以吳語。吳方言又見於其他文獻中;如馮夢龍編的《三言》、梁辰魚的《浣紗記》、馮夢龍編的《墨憨齋定本傳奇》、李玉的《清忠譜》等。

明末,言吳語者總占中國20%,而白話小說《豆棚閒話》更實錄了當時的吳語口語。清末民初(19-20世紀),出現了大批「蘇白小說」(又稱「吳語小說」),以《海上花列傳》、《九尾龜》為名,民歌集則有《吳歌甲集》之類。[9] 古時以文言文為書面語言,而清末《海上花列傳》首次並行文言文、吳語白話兩者。

清末太平天國事發,嚴重影響了西吳(皖南)地區,吳地經濟、勞動遭受成災,以致吳語者人口銳減,江淮官話使用者進入江南填補真空。

現代[編輯]

在民國時期,隨着上海城市地位的上升,上海話取代蘇州話,成為吳語的代表性語言。有一些書籍採用吳語白話文,如《耶穌傳》等。但是隨着國語的推廣,學校開始採用國語教學,吳語影響力減弱。

中華人民共和國建立初期,當局將地方語言稱作「人民群眾的語言」,推廣國語被視為統治階級的行為,暫時性的出現地方語言興盛現象。較多地方語言制定相關的拉丁化方案和通行音,並做一定程度的推廣。吳語以王鍾布的《江南話_工人新文字課本》和華東人民出版社的《江南普通話注音符號掛圖》為代表。江南普通話是以上海話為基礎,參考部分周邊發音形成的吳語通行語。但是,吳語拉丁化和普通音方案隨着普通話的推廣而銷聲匿跡。但是其他漢語變體,如廣東話拼音方案卻在1960年左右推行開來。

改革開放之後,吳語因內部差異大。由於沒有最終形成和推廣標準通用語,導致目前吳語的生存環境正面臨前所未有的挑戰,遠不如粵語廣州話那樣強勢。在現今中國大陸,推普政策不斷打壓着吳語的生存。吳語不似粵語、閩南語有統戰價值而被網開一面,也不像北方官話由於和普通話接近而可以獨善其身。20世紀90年代開始,吳語地區的廣播、媒體以及社會服務用語等,開始逐漸降低吳語的頻率。這是因為幾乎沒接受吳語教育的本地孩子和外來人員占了多數,使得使用吳語的節目和服務無法得到社會大眾接受。推普政策不是簡單地禁用吳語改用普通話,而是限制吳語使用在學校中的出現,以產生一個不了解吳語、甚至不知道當地有獨立漢語分支存在的年輕一代。這種方法也被人詬病為「安樂死」的策略。目前,在吳語地區,尤其在浙江北部、上海和蘇南地區,早因萎縮而陷入瀕危,且人口之半只能說普通話。亦有調查表明,上述地區過半青少年甚至完全不會用吳語交流了。至於浙江南部吳語跟西部吳語也受到越來越強的打壓。若再不重視,恐怕就會永遠的進入國家語音檔案庫。

語音[編輯]

聲母[編輯]

發音部位 發音方法 國際音標

(IPA)

江南吳越

語羅馬字

拼音符號

吳語羅馬字 吳語學堂

通用音

吳語拉丁式

注音法(法吳)

趙元任

吳語音韻

羅馬字

例字
脣音 清不送氣塞音 p p p p p b 包邊波八
清送氣塞音 ph ph ph ph p 噴飄破匹
濁塞音 b b b b b bh 排皮步白
清擦音 f f f f f f 方飛費福
濁擦音 v v v v v v 房馮微伏
次濁 m m m m m m 忙米問木
舌面音 清不送氣塞音 ʨ c c(i) c(i) c j 京鬼交菊
清送氣塞音 ʨʰ ch ch(i) ch(i) ch ch 欺勸巧卻
濁塞音 ʥ j j(i) j(i) dj dj 棋群窮局
清擦音 ɕ sh sh(i) sh(i) x sh 虛曉訓血
濁擦音 ʑ zh zh(i) r j zh 如柔然入
次濁 ȵ ny (ni) gn gn gn 娘女宜肉
舌頭音 清不送氣塞音 t t t t t d 東低短跌
清送氣塞音 th th th th th 湯天貪塔
濁塞音 d d d d d dh 唐甜團達
次濁 n n n n n n 南暖努納
翹舌音 清不送氣塞音 c c tzr j 朱招張哲
清送氣塞音 tʂʰ ch ch tsr ch 處超暢徹
清擦音 ʂ sh sh sr sh 書手申濕
濁擦音 ʐ zh zh zr zh 樹壽尚碩
齒音 清不送氣塞音 ʦ ts tz ts tz tz 糟豬戰作
清送氣塞音 ʦʰ tsh ts tsh ts ts 草妻穿拆
濁塞音 ʣ dz dz dz dz dz 才曹全族
清擦音 s s s s s s 山西生色
濁擦音 z z z z z z 邪社儒宅
次濁 l l l l l l 來連亂落
牙音 清不送氣塞音 k k k k k g 高姑瓜各
清送氣塞音 kh kh kh kh k 開寬肯哭
濁塞音 g g g g g gh 共狂軋搿
次濁 ŋ ng ng ng ng ng 岸餓咬外
喉音 清擦音 h h h h h h 海火荒黑
濁擦音 ɦ gh gh gh r hh 孩效也月
  • 最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t][tʰ][d]普通話「洞」的聲母清化為[t])。北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常不是嚴格意義上的濁聲,而是濁音之弛聲(過去描述為清音濁流),但和全清聲母的帶前喉塞的張聲讀法迥然不同(「洞」[ʔdʊŋ]依然不等於「凍」[tʊŋ]);在詞或語句中則是純濁聲(「洞」[dʊŋ])。溫州吳語全濁聲母在起首或單唸時很多還是真濁聲。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,所以吳語的聲母個數是漢語語言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個。
  • 台州片濁音之送氣感較太湖更強,嚴格記音可標作[bʱ][dʱ]等等。
  • 除蘇州文讀與杭州話,吳語不分日泥孃三母,遇齊齒則自然變爲[ȵ]。
  • 塞音爆破性較其他漢語強,可描述為帶前喉塞的張聲。
  • 疑母洪細皆讀鼻音(疑泥細音混同),不混以影雲等。如上海「鱷」[ŋʱoʔ2]≠「惡」[ʔoʔ5],「藝」[ȵʱi113]]≠「異」[ʱji113]
  • 泥來母不混(南方只有吳語、部份客家話和部份粵語完全區分泥來母),「弄」字依古音「盧貢切」讀來母上海[lʱoŋ113]
  • 邊、鼻音[l]、[m]、[n]、[ȵ]、[ŋ]均分為清濁兩套,分別與陰陽聲調相配,可視為清濁對立的一部分。

韻母[編輯]

國際音標(IPA) 吳語協會

通用吳語拼音

吳語拉丁式注音法 趙元任

吳語音韻羅馬字

a a a a
æ、ᴇ、ɛ ae ae an
æʔ aeh aeq aq
ɑʔ ah aq aq
ai ai ai
ɔ aon aon ang
ã an an áng
ɔ、æ au o ao
ᴇ、ɛ、e e e on
əʔ eh eq eq
əi ei ei é
ən、əɲ en en eng
ɤ、əɯ eu oe ou
i i i i
iɛ、iɪ、iᴇ ie ie ien
iəʔ、iɪʔ ih iq iq
in、ɪɲ in in ing
y iu iu iu
yiəʔ、yiɪʔ iuih iuq iueq
yin、yɪɲ iuin iun iuing
o o au(oo) o
ø oe eu uon
oh oq oq
õ、oŋ on on ong
əu ou ou ou
u u u u
ɿ y y y
ʮ yu yu ÿ
m m m m
n n n n
ŋ ng ng ng
əl r el el
吳語羅馬字音系表
y [ɿ] i [i] ui [yi]
yu [ʮ] iu [y] u [u]
ei [eɪ] uei [ueɪ]
a [a] ia [ia] ua [ua]
ai [ɐɪ]
au [ɔ] iau [iɔ]
ou [ou]
o [o] io [io] uo [uo]
eu [əɤ] ieu [əɤ]
iung [iʊŋ] ung [ʊŋ]
ong [ɒ̃ŋ] iong [iɒ̃ŋ] uong [uɒ̃ŋ]
ang [ãŋ] iang [iãŋ] uang [uãŋ]
eng [əŋ] ing [iəŋ] ueng [uəŋ]
en [en] uen [uen]
in [ɪn] iun [yɪn]
oe [ø] ioe [yø] uoe [uø]
ae [æ] iae [iæ] uae [uæ]
e [e] ie [ie]
iuk [iʊʔᵏ] uk [ʊʔᵏ]
ok [ɒʔᵏ] iok [iɒʔᵏ] uok [uɒʔᵏ]
ak [aʔᵏ] iak [iaʔᵏ] uak [uaʔᵏ]
ek [əʔᵏ] ik [iəʔᵏ] uek [uəʔᵏ]
eh [eʔ] ueh [ueʔ]
ih [ɪʔ] iuh [yɪʔ]
oh [øʔ] ioh [yøʔ] uoh [uøʔ]
ah [æʔ] iah [iæʔ] uah [uæʔ]
eh [eʔ] ieh [ieʔ]
吳語學堂韻母表
開口呼(韻部) 合口呼(u介音) 齊齒呼(i介音) 撮口呼(iu介音)
      u   [u]

布婆夫符

  i   [i]

非姊低基

  iu   [y]

居渠虛羽

      yu   [ʮ]

知吹書時

  y   [ɿ]

資次師是

   
  a   [ɑ]

爸他灑卡

  ua   [uɑ]

哇娃

  ia   [iɑ]

借家寫雅

   
  o   [o]

巴茶花啞

  uo   [uo]

瓜跨花話

  io   [io]

   
  ou   [əu]

租多土河

           
  e   [e]

班追丹改

  ue   [uᴇ]

關灰塊彎

       
  oi   [ɔi]

排拉街蟹

  uoi   [uɔi]

怪快歪淮

       
  ei   [ei]

杯配內累

  ui   [ui]

歸葵危回

       
  au   [æ]

包超刀高

      iau   [iæ]

苗焦刁要

   
  eu   [øʏ]

否州丟狗

      ieu   [iʏ]

九丘牛休

   
  aen   [æ]

蠻談山間

  uaen   [uæ]

關寬環還

  ie   [iɪ]

邊尖天也

   
  oe   [ø]

半專端甘

  uoe   [uø]

官寬歡換

  ioe   [iø]

捐原圓鴛

   
  en   [ən]

本春能根

  un   [uən]

滾昆混溫

  in   [in]

賓平心英

  iun   [yən]

軍群訓雲

  an   [ã]

浜張打硬

  uan   [uã]

  ian   [iã]

想良姜央

   
  aon   [ɑ̃]

幫糖康裝

  uaon   [uɑ̃]

光狂荒汪

  iaon   [iɑ̃]

   
  on   [oŋ]

風東工翁

      ion   [ioŋ]

窮濃凶泳

   
  aeq   [aʔ]

襪殺搭鴨

  uaeq   [uaʔ]

刮甩滑挖

  iaeq   [iaʔ]

  iuaeq   [yaʔ]

  aq   [ɑʔ]

百拆客壓

      iaq   [iɑʔ]

掠虐俠腳

   
  oq   [oʔ]

八足各惡

      ioq   [ioʔ]

覺曲局浴

   
  eq   [əʔ]

不哲得割

  uq   [uəʔ]

骨闊忽活

  ieq   [iəʔ]

筆即跌吉

  iuq   [yəʔ]

粵桔缺月

  r   [əl]

兒而

  n   [n]

  m   [m]

嘸畝

  ng   [ŋ]

吳魚五

  • 吳語是以單元音為主體的語言。因此吳語的單元音相對比漢語官話多,上海各地吳語中一般有10至16個,奉賢區金匯鎮更有多達20個,是世界上元音音位最多的語言[10]。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,而北部吳語與之大致對應的[ɛ]/[ø] [e] [ɔ] [o]等多是單元音。
  • 蟹攝一、二等不同韻。
  • 咸、山攝見系一、二等不同韻,如上海「官」[kwø52]≠「關」[kwɛ52]
  • 梗攝二等白讀跟梗攝三、四等、曾攝不混,如上海「撐」[ʦʰã335]≠「稱」[ʦʰəŋ335]
  • 「打」上海[tã335]字韻母同「冷」上海[lʱã113],合古音「德冷切」。
  • 「大」口語大多讀「唐佐切」,如上海[du113]
  • 入聲失去韻尾對立,但絕大多數地區韻母短促不與來自古舒聲的韻母相混。
  • 響音[l]、[m]、[n/ȵ]、[ŋ]能自成音節。

聲調[編輯]

單字調

  • 吳語單字調類數量以八調類為基準互有增減,八調類由中古漢語的平上去入四聲各據聲母清濁分為陰陽。在八調類具全的地點(如紹興、常熟),古全濁上聲不混於古濁去聲,仍與古次濁上聲同類合為陽上。而其他各漢語分支古濁上聲一般分化為兩類,且古全濁上聲大都混於古全濁去聲
  • 多地陰舒、陽舒諸聲調之間或有合流,單字調類不足八個。上海陽上、陽平併入陽去,陰上併入陰去,只有五個單字調類(陰平、陰去、陽去、陰入、陽入)。今慈谿市區(舊餘姚縣滸山鎮)單字調僅剩陰舒、陽舒、陰入、陽入四類。
  • 蘇州與嘉興交界的部分地區,除了聲母清濁影響古聲調分化外,清聲母的送氣與否也構成分調條件,如陰平分化為全陰平(清不送氣)與次陰平(清送氣)。吳江市的各個鄉鎮分調格局各異,有十到十二個單字調,與壯侗語言的十五調機制及格局類似。
各地吳語調值表
太湖片

毗陵小片

陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

常州老派 44 213 334   512 224 5 23
常州中派 44 213 334   511 224 5 23
常州新派 44 213 334   51 24 5 23
宜興 55 13 52 45 424 31 5 2
宜興 55 223 51 24 324 231 45 23
溧陽 445 323 52 224 412 231 上55

下223

22
金壇溪崗鎮 31 35 323   44   4  
金壇老派 435 31 33 22 35 24 45 32
丹陽 22 213 44   324 41

31

3 24
丹陽 33 24 55   11   3 5
丹陽老派 22 213 44   324   3 24
丹陽童家橋 42 31 324   45 113 5 24
靖江 433 223 334   51 31 5 34
江陰 51 31 45   435 223 5 12
通州金沙 24 213 44   52 31 32 24
海門 54 24 424 241 34 314 55 23
海門四甲 44 13 51 31 34 21 34 44
啟東 54 24 435 241 445 213 55 23
蘇滬嘉小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

蘇州 44 24 41   513 331 4 23
蘇州 44 223 51   412 231 5 23
蘇州 44 13 52   412 31 5 2
蘇州 44 13 52   412 31 5 3
蘇州 44 23 52   412 31 5 23
吳江黎里鎮 44 24 全清51

次清334

32 全濁413

次濁324

213 上5

下34

23
吳江盛澤鎮 44 24 全清51

次清334

223 全濁413

次濁313

212 5 2
崑山 44 132 52   412 312 5 23
崑山老派 44 233 52 221 512 213 5 12
崑山中派 44 24 / 23 52 221 512 223 5 12
崑山新派 44 24 52 21   223 5 12
無錫 55 14 324 33 35 213 5 2
無錫 544 14 323 33 34 213 5 23
無錫 44 24 52 31 424 213 5 23
無錫 53 13 323 232 35 13 5 23
常熟 52 233 44 31 324 213 5 23
常熟 53 24 44 31 424 213 5 23
上海 53 3B 3A   34 14 5 2
上海 52 3B 3A   334 113 5 23
上海老派 52 3B 44   334 113 5 23
嘉定 53 31 34     13 5 2
寶山霜草墩 52 231 434     213 5 23
寶山羅店鎮 52 231 434     213 5 23
寶山羅店鎮老派 52 231 435   44 213 5 23
南匯新派 53 13     35   5 23
南匯周浦鎮 52 113 44   335   5 23
南匯周浦鎮老派 52 113 44 323 335 25 5 23
奉賢 53 31 334     113 5 3
松江 53 31 44 22 35 13 5 3
松江 52 231 44 22 335 113 5 23
青浦 53 41 44   35 13 5 2
崇明 55 24 424 242 33 313 5 2
嘉興 52 231 全清44

次清324

22 334 223 54 12
平湖 55 24 424 242 33 313 5 2
苕溪小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

湖州 44 12 52 31 25 13 5 2
湖州雙林鎮 44 113 53 231 334 24 54 23
杭州小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

杭州 323 212 51   334 113 5 2
杭州 323 212 51   334 113 5 12
蕭山

(方言1999.51)

44 23 34 13 53 31 5 2
臨紹小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

紹興 51 231 335 113 33 11 45 12
紹興 42 21 35 13 33 22 4 2
紹興老派 52 231 335 113 33 22 5 23
紹興新派 52 231 334 113 33 22 5 23
諸暨王家井 544 233 52 231     5 12
諸暨王家井老派 544 233 52 231   22 5 12
嵊縣崇仁鎮老派   523 313 42 223 325 14 45 12
嵊縣崇仁鎮中派  533 312 443 223 324 14 45 12
嵊縣崇仁鎮新派   533 312 443 22 324 14 45 12
嵊縣太平鄉   523 312 42 22 35 13 45 12
餘姚 324   435   52 113 5 23
餘姚中派 324   435   4 113 5 23
餘姚老派 324 231 435   44

52

113 5 23
桐盧縣 43 13 55   53 24 5 12
桐盧縣分水鎮   44 22 53   324 13 5 12
桐盧縣北鄉 433 23 55 13 54 22 51 12
桐盧縣上南鄉   434 112 44   55 34 5 12
桐盧縣下南鄉   433 232 545   434 23 4 2
桐盧縣新合鄉   433 23 554 22 55 212 5 1
慈谿 445 223 1A 1B 1A 1B 5 2
新昌 432 212 53 33 45 24 5 2
甬江小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

寧波 52 255 325   44 113 5 23
寧波新派 52 3B 325 3B   113 5 23
鄞縣  53 22 34   44 13 5 12
舟山 53 22 35 24 44 13 5 12
定海城關老派  53 22 334 223 44 13 5 12
鎮海 53 221 35 13 44 13 5 2
嵊泗 53 342 334 223 53 113 4 2
台州片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

黃岩老派 433 / 423 311 / 312 533 / 523   44 213 5 12
黃岩中派 423 311 / 312 533   44 113 5 12
黃岩新派   231 533   44 113 5 12
溫嶺 33 31 42   55 13 5 1
玉環鮮疊  33 31 45 34 42 22 213 212
婺州片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

金華 334 313 535 2A 55 14 4 212
金華老派 435 213 544 312 45 24 4 2
金華中派 435 213 / 324 544   45 24 4 2
金華新派 435 213 / 324 544   45 24 3 / 4 2 / 43
金華湯溪 24 11 523 13 52 242 4 2B
湯溪 24 11 535 113 52 341 55 2B
蘭溪 33 21 534 2A 45 24 34 12
浦江 33 213 53 31 445 13 334 223
義馬 33 213 53 31 55 13 1A 1B
東陽 33 113 55 22 53 13 434 212
東陽 334 113 54 14 45 1B 1A 1B
磐安 445 213 434 全濁244

次濁2A

52 14 2A 1B
磐安 44 113 334 2423 53 241 2A 1B
永康 44 22 35 13 52 241/24 2A 2B
永康 44 22 35 13 52 241 / 24 52 13
永康 44 322 434 324 54 214    
武義 24 213 55 13 53 31 5 212
處衢片

處州小片

陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

麗水 24 11 544 全濁1B

次濁2A

52 231 5 23
松陽 51 31 214 22 35 13 5 2
宣平 24 323 44 223 53 31 5 2
縉雲 334 231 53 31 554 213 423 35
雲和 324 423 53 21 55 223 5 24
雲和

(方言1998.291)

315 424 53 21 55 22 5 24
雲和 324 423 53 全濁21

次濁2A

55 223 5 24
青田 334 211 354 243 33 22 43 32
青田 445 211 454 343 33 22 42 21
景寧 423 312 33 31 45 13 5 23
龍泉 335 211 52 2A 44 113 54 23
慶元 334 52 33 221 11 31 5 34
龍衢小片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

衢州 434 323 45   53 231 5 12
衢州 434 323 45   53 31 5 12
龍游 434 21 45 213 52 231 5 23
龍游 434 21 45 213 52 231 5 23
開化 45 341 53 全濁3B

次濁2A/3B

423 212 5 24
遂昌 55 221 52 13 334 212 5 23
遂昌 55 221 52 13 334 212 5 23
廣豐 445 231 52 214 424 223 5 23
廣豐 45 341 52 24 424 23 5 23
江山 44 313 343 33 52 31 5 3
江山 33 332 334 22 53 31 5 2
常山 45 341 52 24 423 212 5 34
常山 44 31 53 13 223 112 5 2
上饒 55 312 53 31 523 212 5 3
玉山 33 24 45 22 52 31 5 23
東甌片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

溫州 33 31 35 24 42 11 313 212
溫州 44 31 45 24 42 11 23 12
溫州 44 31 45 24 42 11 23 12
溫州 44 231 35 24 52 22 423 323
溫州 44 31 45 34 42 22 323 212
永嘉 44 31 454 243 42 22 34 213
樂清 44 31 45 24 42 22 323 212
瑞安 44 31 45 24 42 22 323 212
洞頭 44 31 45 34 42 22 323 212
洞頭 44 31 45 34 42 22 323 212
平陽 44 31 54 全濁243

次濁2A

42 22 34 213
蒼南 44 21 54 全濁45

次濁2A

42 22 24 213
文成 445 113 454 324 334 313 24 213
泰順 213 53 344 全濁31

次濁2A

35 22 5 2
浦城 35 213 44 全濁2B/3B

次濁54

423 21 32 4A
宣州片 陰平

1A

陽平

1B

陰上

2A

陽上

2B

陰去

3A

陽去

3B

陰入

4A

陽入

4B

高淳 55 22 33 全濁24

次濁1A

34 全濁24

次濁3A

33 13
涇縣茂林 55 3A 11 31 35 53
涇縣厚岸 11 3A 412 3B 35 31 5 31
寧國南極 55 全濁13

次濁11

325 214 31 5 全濁2B

次濁2A

連讀調

  • 吳語的連調現象為東亞諸語族內最豐富的。兩個或兩個以上音節連在一起時,構成一個連讀單位,其中每一音節(字)的聲調往往不同於該音節(字)單念時的聲調。

形象地說,吳語在被講的時候,一句話,或者一個短語,只有第一個字是保持了其原本的聲調,後面的字,根據第一個字的聲調(甚至在不少時候,首字也要發生聲調變化),以及說話者想要表達的意思,改變了聲調的高低和走向,稱作變調。這種變調是廣泛存在的,即變調可能超越了句子、短語或者詞彙等語音單位 而存在,所以稱為廣式連續變調。同時,這種變調是有傾向性的,即將原先不平整的聲調,變成平整的,而且同時以詞、短語為單位,加強了詞裡面的字,或者短語 裡面的字之間的聯繫關係,使得看上去像一個整體(想象一下英語中的單詞,或者多個單詞、詞根形成的新單詞),所以又被非正式地稱為連讀變調。

文白異讀[編輯]

聲母方面的「文白異讀」現象主要有以下幾點:

  • 見系聲母(見溪群,廣義包括疑影曉匣)有文白異讀,文讀齶化,白讀不齶化。如上海「家」[ʨia52]/[ka52]、「顏」[ɦiɪ113]/[ŋʱɛ113]、「櫻」[ʔiŋ52]/[ʔã52]、「孝」[ɕiɔ335]/[hɔ335]、「學」[ʱjaʔ2]/[ʱoʔ2]
  • 微母有文白異讀——[v高元音/ʱw低元音][mʱ]。如上海「物」[vəʔ2]/[mʱəʔ2];「網」[ʱwɑŋ113]/[mʱɑŋ113]
  • 奉母部分有滯古音異讀——[v][b]。如上海「鳳」[voŋ113]/[boŋ113]白(鳳仙)、「肥」[vi113]/[bi113]白(肥皂)
  • 日母有文白異讀——[z~ʑ]和[nʱ~ɲʱ]。如上海「日」[zəʔ2]/[ɲʱiɪʔ2]、「人」[zən113]/[ɲʱin113]。日母文讀,在有捲舌音杭州話部分(陰上聲)讀/ʔz/。
  • 「鳥」字聲母有文白異讀——上海[ʔɲiɔ335]/[tiɔ335],白讀合古音「都了切」。

詞彙[編輯]

  • 吳語有一批保持古音、古義的常用詞語。如「許」(那)、「汏」(洗)、「囥」(藏)、「隑」(斜靠)、「廿」(二十)、「鑊」(鍋)、「弗」(不)。
  • 第二、第三人稱代詞的詞根大多源自「汝/爾」、「渠(佢)」。
  • 單數人稱標記多由古楚江東話的「儂」(人)演變而來。
  • 複數人稱標記多樣化,多數可上溯至端系的同源形式 [taʔ][ti](比較:粵語「哋」)。
  • 官話「站」(站立)及「在」單獨使用,吳語仍用「立」釋兩義。
  • 表示定語與領屬的結構助詞、常用的量詞與陳述句語氣助詞同形,可上溯至見系的同源形式(相當於普通話的「的」與「個」,在陳述句的句末用得比普通話的「的」冗餘)。

固有詞彙[編輯]

  • 「講張」:官話中「說話」的意思。

成語、俗語、歇後語[編輯]

  • 「蔥管肚腸」—— 比喻心胸狹隘,事事計較
  • 「螺螄殼裡做道場」—— 意思是設計精妙,在有限的空間裡有着合理的布局

吸收外來詞彙[編輯]

吳語,特別是上海話,在19世紀末20世紀初的時候,由於頻繁同外來語接觸,因而吸收了大量外來詞彙,通過音譯意譯引申義等形式融入了上海話中。其中聯繫較多的語言有英語粵語等。如「亨白浪當」便出自粵語中的「冚唪唥」(意指全部);「凡士林(vaseline)」、「骯三(on sale)」、 「水門汀(cement)」便出自英語。雖然這些外來詞彙中很多都已經退出歷史舞台,但它在一定程度上影響或增加了許多上海話甚至普通話中的詞彙。很多詞彙一直沿用至今,如:蹩腳(bilge)、高爾夫球(golf)、啤酒(beer)等,部份詞彙已經傳至其他方言區(包括官話區),成為漢語中被普遍認同的詞語,如:麥克風(microphone)、沙發(sofa)等。

語法[編輯]

  • 吳語普遍具有普通話所沒有的存在體,如上海:渠立門口頭立了許。(他/她在門口站了會。)
  • 許多地方有兼表完成體持續體助詞,形如[lʱ- h-]或其簡略體(約相當於普通話的「着」)。
  • 有結果體,用「脫」、「落」、「掉」等表示,如蘇州:隻檯子壞脫哉。
  • 話題句比普通話占優勢,如紹興:箇隻電影我看過哉。
  • 謂語動詞修飾語常後置,如溫州:你走先,我走來道。

後置用法[編輯]

上古漢語有「主詞在前、副詞在後」的用法,或者說,表達意思時是「先說大範圍、再說小範圍」,比如「帝堯」,先圈定他是「帝」,再進一步圈定他是「堯」;又如「走先」,先確定是要「走」,然後再精確到是「先」。如今在普通話中,只有表述地名時才「從大到小」,其餘時候都是「從小到大」,比如稱「雞公」為「公雞」,呼「草芥」為「芥草」等。
具體來講,以溫州話為例,「從大到小」有下面幾種用法。這些用法站在北京話的角度來看,則稱之為「後置」。

  • 定語後置於名詞(如:「腰身,鬧熱,菜咸,筍乾,飯焦,豆腐軟,魚生,菜頭生,樓閣,酒汗,板砧,膀蹄,頭銜,鞋拖,牆圍」等);
  • 副詞後置於動詞(如:「吃添、走先、到道、走來罷」等);
  • 副詞後置於形容詞(如:「紅顯、苦倒」等);
  • 對不同性別的動物稱呼常後加,如:豬牯,豬娘。

不過,下面的這種「動詞後置」的用法就真的是「後置」用法了,因為古漢語中只有否定句中疑問代詞作賓語時賓語才能前置。如甬江小片中的舟山話

謂語或介詞後置式的吳語 普通話直譯 現代標準漢語
阿婆lei 媽媽喫好渠 外婆那裡米飯去吃 去外婆那裡吃米飯
走過底,茶吃口去 來到這裡,茶喝口 來了就喝口水吧
飯吃過𠲎 飯吃過嗎 吃飯了嗎
公共場所,香煙吃勿來 公共場所,香煙吃不行 公共場所,不能吸煙
盪邊介來 這邊從走 從這邊走

量詞的特殊用法[編輯]

同北方官話相比,吳語的量詞除了有同其相似的用法外,還有特殊用法。

量詞用作定冠詞[編輯]

吳語量詞可直接加在名詞之前作句子成份,量詞之前不需要指示代詞或數詞限定,起到類似於冠詞的語法作用,類似英語中的"the"或法語的"le"/"la"。以湖州話為例,如:

吳語 現代標準漢語 語法作用
書交關好看。 (所討論的或眼前見到的某)書很好看。 特指
車架型得哩! (眼前所見的某)車棒極了! 特指
渠捺銅鈿偷去。 他偷走了(談話者雙方都知道的某)錢。 特指
衣裳凈脫特。 我的衣服洗掉了。(沒有對應詞,不出現) 強調
茶。 喝杯茶(沒有對應詞,不出現) 強調
頻道 換個頻道(沒有對應詞,不出現) 強調

量詞替代指屬助詞[編輯]

吳語習慣用量詞替代指屬助詞如「的」「之」等,但這樣的量詞在句子中起的作用仍然是指示物品所屬的。

吳語 現代標準漢語 邏輯意義 解釋
我的筆 屬於我的筆。(「我」是筆的所有者) 筆的量詞是「支」
他的車 屬於他的車。(「他」是車的所有者) 車的量詞是「部」
書包。 你的書包 屬於你的書包。(「你」是書包的所有者) 書包的量詞是「隻」

語氣助詞[編輯]

吳語語氣助詞在語句意味的表達上有非常重要的語法作用,語氣助詞豐富,使用複雜,形式眾多。語氣助詞在表達語氣和情貌上有舉足輕重的作用,很多時候是不可或缺的。 以上海話為例,主要的語氣助詞有:

  • 「得」(老派)、「了」、「得了」
  • 疑問語氣助詞,如:「𠲎」、「了」、「啊」、「勿啦」、「呢」、「呢啥」(老派)、「嚜」、「啘」、「咾」、「吤」(「個啊」連音,句尾助詞「個」濁化)、「阿」(用於句首或句中,入聲
  • 命令語氣助詞,如:「嚡」、「好唻」(老派:「末哉」)
  • 感歎語氣助詞,如:「嚡」、 「嘢」、「個嘢」、「哩」、「哇」、「嗗」
  • 其它句末語氣助詞,如:「啊」、「嚜」、「喉」、「噢」、「個啦」、「唻」、「啦哩」(老派)、「唩」

上海話的語氣助詞在發展過程中越來越簡化,很多語氣助詞,如「呢啥」、「啦哩」、「末哉」 在中新派群體中已經不用,但是在上海郊縣地區以及臨近城市(如蘇州嘉興湖州等地)仍有不同程度的保留。

表記系統[編輯]

吳語使用者在正式場合裡普遍使用二十世紀初興起的現代漢語白話文書寫系統,其語法、詞彙與現代標準漢語(「普通話」或「國語」)相符,與吳語自身的語法、詞彙差別很大,存在「文」、「言」脫離現象。由於自小接受現代漢語白話文教育,人們基本上能包容這種「文」與「言」間的相互脫離現象,如同五四運動之前人們普遍習慣文言文一樣。當用吳語朗讀現代漢語白話文的時候,人們一般不會完全按照字面來讀。朗讀者習慣上會根據吳語語法、詞彙及用語調整字面文句,用吳語複述出來。這種「文不對言」的現象跟現代漢語白話文興起之前漢語北方話使用者或者朝鮮語日本語使用者習慣於使用文言文所造成的「文」、「言」脫離現象相似。

吳語書面文[編輯]

吳語文學[編輯]

吳語文學很早便已誕生萌芽,有著非常悠久的歷史。吳語文學包括吳歌吳語小說吳語戲曲等。

吳歌[編輯]

江南小鎮—周莊

吳歌起源很早,顧頡剛吳歌小史》認為不會遲於《詩經》。《詩經》裏雖然沒有吳歌,但有人認為「吳歌實可與詩三百並駕齊驅」。吳歌多數是戀歌,如《子夜歌》、《懊依歌》等,也有反映風情民俗、訴說疾苦或勸人為善的,如蘇州的《十二月風俗山歌》、《江南百姓苦愁愁》、《長工謠》等至今仍在流傳。[11] 吳歌選集屬明人馮夢龍編錄的《桂枝兒》和《山歌》最富盛名,內容多數是「結識私情」之類。作品充分而又詳實地記錄了明代中期的吳語面貌,從中可以看出,當時的吳語詞匯語法已經基本奠定了今天的輪廓。胡適在《〈吳歌甲集〉序》中說過:「論地域則蘇、松、常、太、杭、嘉、湖都可算是吳語區域。論歷史則已有了三百年之久。三百年來凡學崑曲的無不受吳音的訓練,近百年中上海成為全國商業的中心,吳語也因此而占特殊的重要地位。加之江南女兒的秀美久已征服了全國的少年心;向日所謂的南蠻舌之音久已成了吳中女兒最系人心的軟語了。故除了京語文學之外,吳語文學要算最有勢力又最有希望的方言文學了。」

吳語戲曲[編輯]

傳統的江南吳語戲曲中,對白及唱詞包含了不少的吳語口語的成分,如蘇州評彈便是採用以蘇州話為代表的吳語徒口講說表演的曲藝說書形式,表演中運用大量生活口語,並靈活穿插官話以達到烘托渲染的效果。其它採用大量吳語口語的劇種有各地灘簧獨角戲滑稽戲滬劇等。

吳語小說[編輯]

吳語小說起於,盛於晚,最有代表性的是張南莊化名過路人寫的《何典》。《何典》全書都用蘇南吳語和夾雜官話寫成,成語俗諺歇後語慣用語充斥其間[12]。晚清的吳語小說還有韓邦慶的《海上花列傳》、李伯元的《海天鴻雪記》、張春帆的《九尾龜》等。《海上花列傳》率先使用了文言文和吳語白話相結合的文體。《海上花列傳》作者韓邦慶江蘇松江府(今屬上海市)人士。全書由文言蘇白寫成,對話皆用蘇州方言是該書的鮮明特點。後世張愛玲將其譯成國語書寫,但韻味大失,可見吳語表達能力之強。

二十世紀三十年代成為吳語創作的高峰期,很多文人皆樂於用吳語創作,而上海作為當時遠東最國際化的城市,有著極其發達的平面媒體,故上海成為吳語創作的中心。抗日戰爭時期,為宣傳抗日精神,瞿秋白等先進人士都曾用吳語書寫文學材料,以激發民眾鬥志,在社會上引起廣泛影響。

中華人民共和國成立後,官方「推廣普通話」的政策,阻礙了各種方言吳語刊物書籍,吳語創作迅速衰退,直到近期改革後才逐步復興,相關吳語正在推廣恢復原本的地位,但許多年輕人仍然不會使用。

吳語拉丁化方案[編輯]

吳語拉丁化方案是指將吳語用拉丁字母來表述的方案。其中較多人提出的是上海話拉丁化方案,其他如寧波話蘇州話無錫話溫州話等都有拉丁化方案的提出。

歷史上出現過寧波話、上海話台州話、溫州話等教會羅馬字方案和上海話、寧波話、蘇州話、無錫話、溫州話等拉丁化新文字方案。

參考文獻[編輯]

引用[編輯]

  1. ^ 吳語概述. 吳語協會. [2019-05-18]. 
  2. ^ Top 100 Languages by Population
  3. ^ Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2007"(2007年世界100大語言)
  4. ^ Chinese, Wu. Ethnologue. Ethnologue. 2015 [2018-07-01]. (原始內容存檔於2017-10-11) (英語). Population 80,700,000 (2015). Total users in all countries: 80,797,910 (as L1: 80,734,510; as L2: 63,400). 
  5. ^ 《左傳》哀公12年:「吳徵會於衛……大宰嚭說,乃舍衛侯。衛侯歸,效夷言,子之尚幼,曰:『君必不免,其死於夷乎!執焉,而又說其言,從之固矣。』」
  6. ^ 梁啟超〈歷史上中國民族之觀察〉,發表於《新民叢報》第56號及第57號。
  7. ^ 「我們認為吳方言在古代是北抵淮河的,江淮之間本為吳語的地盤,四世紀永嘉之亂,北方漢族人民的大批南遷,江淮之間以至江南的今南京鎮江甚至常州常熟一帶為北方話所佔領。」《泰州方音史與通泰方言史研究》(魯國堯,1964年寫成,1988年方發表)。
  8. ^ 據《世說新語·排調》:「晉武帝問孫皓:『聞南人好作《爾汝歌》,頗能為不?』皓正飲酒,因舉觴勸帝而言曰:『昔與汝為鄰,今與汝為臣。上汝一桮酒,令汝壽萬春。』帝悔之。」這《爾汝歌》也就是吳聲歌曲。
  9. ^ 石汝傑 關於蘇州方言
  10. ^ 說"鄉下話"不丟臉 奉賢"偒傣話"20個元音成世界之最 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館,東方網,2012-04-12,2012-12-20導入。
  11. ^ 吳語文學 吳越百科[永久失效連結]
  12. ^ 二百年前的上海話 錢乃榮. [2014-03-30]. (原始內容存檔於2004-09-02). 

來源[編輯]

  • 趙元任:《從家鄉到美國》
  • 趙元任:《現代吳語的研究》
  • 許寶華 主編,湯珍珠、游汝傑、錢乃榮、石汝傑、沈亞明 編:《上海市區方言志》,上海教育出版社,1988年11月第一版,ISBN 7-5320-0226-8
  • 錢乃榮《當代吳語研究》
  • 錢乃榮:《上海語言發展史》
  • 錢乃榮:《北部吳語研究》
  • 劉民剛:《上海話的形成》
  • 《蘇州市志》
  • 中國語言地圖集
  • 鮑明煒:《江蘇省志·方言志》
  • 張正田:〈南朝吳語與臺灣苗栗客語關係——以吳歌的陽、入聲韻為中心〉,「苗栗學『地域、族群與文化』學術研討會」,苗栗:國立聯合大學,2007.06.01;《苗栗學「地域、族群與文化」學術研討會論文集》,2007.11,頁65-78。
  • 劉士玲:試論明代人口的分布,2005,頁45-46

參見[編輯]

外部連結[編輯]